語学マインドが整うブログへようこそ。
今日は通訳学校の先生が急遽臨時の勉強会を開催してくださったので
私も参加させていただきました。
そこでは、訳の学びもあったのですが、
先生の「同時通訳」についてのお考えを聞けたことが
私にとっては大きかったのでシェアします。
とてもシンプルですが、大事、そして
意外にここがわかっていない方が多いと思ったので。
それは、「同時通訳はそんなに簡単にできるようにならないです」という
お話でした。
通訳自体もそうなんですが、同時通訳はさらに神業です。
人の話を聞きながら、(しかも外国語だったりする)
それを違う言語に同時に訳し、しかも
訳しながらも同時に聴きながら
どんどん訳していく。
神業なんですよね。
誰もができることではない。
先生は「15年毎日訓練をしての今です」という内容のお話をしてくださったんですね。
つまり、1〜2年頑張ったからって、すぐにはできませんよ、
ということだと思ったんです。
これは通訳に限ったことではない、と私は即座に思いました。
英語、インドネシア語、各外国語、習得するにはとても長い年月がかかります。
赤ちゃんだってすぐにはしゃべれないですし、(脳の発達も関連してはいますが)
すぐにペラペラ〜になる方法があれば、
それが既に取り入れられて流行っているはずです。
でも、なかなか上手くならないから
「すぐに上手くなれる」というフレーズに騙されて高額教材を買ったり
自分には無理だと諦めてしまう人が多いのだと思います。
覚悟を決めることが大事です。
一度、語学を極めたい、上手になりたい、こういう力をつけたい、と思ったら、人に頼るのではなく、絶対にそうなると決めて、
自分でまずはどうしたらいいか考えること。
足りない力を補うためにスクールに通うこと。
自分でしっかり勉強する時間を取ること。
質問は聞くこと。
リスニング、スピーキングの時間を確保すること。
翻訳を厭わないこと。
全てが力になります。
ただ、短期に上手になろうとしてはいけません。
だってそもそも無理なんですから。
なんで私は。。。できないの?
検定に合格しないの?
それは勉強不足だからです。
私自身もまだまだ勉強が足りず、歯痒い思いをしていますが
これは私の能力の問題ではなく
勉強量が足りないからだとわかりました。
だから皆さんも同じです。
勉強量が足りないんです、きっと。
なので、日々、工夫して、勉強しましょう。
勉強しなくても〜できる。なれるというのは嘘です。
そういうのは、目標がとても低いところを設定しています。
目標が高い人はそういうことを考えていません。
長くなったのでこの辺で終わりますね汗
ではでは〜〜