語学ママの語学マインドが整うブログ

通訳者・博物館英語ガイド・オンライン語学講師。語学学習を続ける語学ママの記録です☆

多言語の通訳練習を始めています。

語学マインドが整うブログへようこそ!

 

 

最近、思うところがあり、

海外エージェントで通訳登録をすることにしました。

 

海外エージェントですので、

英語は必須です。

 

英語と日本語で登録していますが、

インドネシア語も少しできます、と伝えています。

 

今日、エージェントが練習会を設けてくれたのですが、

他に日本人の通訳者が2名いて

私はインドネシア語ができるので

一緒にペアが組めないということになり、

 

一人で、英語とインドネシア語の練習をすることになりました。汗

 

でも、英語とインドネシア語の通訳の練習はこれまでも

何度かしてきたので、

まあ、めちゃくちゃ下手ですけど。。

やらせていただきました。

 

全然できませんでしたが、とても楽しかったです。

 

(同時通訳です。)

 

 

また機会があれば、というか

機会を作って

どんどん練習させてもらおうと思っています。

 

インドネシア語の通訳者の方は

本当に皆さんお上手で

私はあと何年経てば同じステージに立てるのだろうか、と

頭を抱えます。

 

ただ、今、大先輩たちと練習させてもらう機会があったり、

先生にもついているので

「あと一年、頑張ればステージに上がれますよ」

と言われています。

 

その言葉を信じて、歩みを止めず

進んで行けたらと思っています。

 

誰に何を言われても

自分が自分を信じてあげないと

立ち止まってしまいます。

 

前だけを向いていきたいなと思っています。

 

現実はいろいろありますけどね。

落ち込むことも

失敗することも

人と比べることも。

 

 

でも、もう進むしかないな〜って思っています。

 

 

言語学習、とても意味があります。

 

私が多言語通訳の練習をするようになって思ったのは、

ヨーロッパでは多言語通訳者が多いということ。

 

日本人でも、英語とオランダ語、英語とイタリア語、

英語とフランス語、英語とスペイン語など、

多言語の通訳者はとても多く、

とても優秀です。

私のインドネシア語はとても恥ずかしいレベルです。

 

彼らから多くのことを学んでいます。

 

1言語しか学ばないのは

ちょっと勿体無いなと彼らをみていると思います。

 

ということで、今日もやはり両言語を

学びたい!と思えています。