語学ママの語学マインドが整うブログ

通訳者・博物館英語ガイド・オンライン語学講師。語学学習を続ける語学ママの記録です☆

インドネシア語の翻訳で役に立つ英語の知識

ご訪問ありがとうございます。

 

 

 

今週は、夏休み二週目。

アパートは、日本に帰ったお友達もいて、寂しい感じです。

 

それでも、それだからこそ、充実した夏休みを送りたいなとますます思います。

 

 

そんな中、今週は、新たなインドネシア語の翻訳の案件が。

漫画の翻訳です。

 

ありがたいですが、単語が辞書にもなくて出てこず、困ることも。。

そういう時は、私は英語の辞書を引きます。

 

英語だったらこう訳すな、と思いつけば、それを英ーインドネシア語の辞書で検索するのです。すると結構スムーズにいろいろ出てきます。

 

 

色々な言い回しが入手できるので、便利です。

写真は、シャングリラホテルのSatooにあったジャムーコーナー。

ジャムーは、インドネシアの伝統的治療薬です。

苦いものもありますが、美味しいものも。

f:id:gogakumama:20190812105942j:plain

 

 

実は、以前、私が記事としてまとめたものがあります。

そんなこともしていました。最近は全然記事を書けていませんが、、

http://gm-ri.com/member/entry-287.html

 

 

あ、それから、このブログの読者の皆さんの数が増え続けております。

嬉しいです!! 感謝です!!!!

 

 

今日の単語(インドネシア語

宝石 permata