語学ママの語学マインドが整うブログ

通訳者・博物館英語ガイド・オンライン語学講師。語学学習を続ける語学ママの記録です☆

日本の伝統行事”曳山祭り”を英語に。

ご訪問ありがとうございます。

 

さて、今日は、日本のお祭りについて翻訳をしているのですが、日本にはいろんなお祭りがあるんですね。

 

今日学んだのは、曳山祭り。

”曳山”とは山車のことだそうですが、そもそもどうやって読むんでしょうね?というところからスタートしました。汗

 

ひきやま、と読むそうです。

常識なのかもしれませんが、私は恥ずかしながら知りませんでした。

 

ちなみに、私は、曳山祭りを”Float Festival”と訳しました。

Parade Float Festivalとする辞書もありましたが、なんとなく違和感があって。

 

 

翻訳作業を通して知ったのですが、曳山祭については、外国人の方が興味があるのか、英語のサイトがたくさん存在しているようです。

一例はこちら↓

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201612010024.html

 

 

日本文化についても、今や英語で勉強できる時代ですよね。

翻訳に参考になるサイトがたくさんあって、本当に助かります。

 

お祭りとは関係ないのですが、先日、かわいい日本のお煎餅を頂きました。

ひな祭りの時期だったので、家族でお祝いができました。

 

お菓子もちょっと工夫がされているとテンションがりますね。