語学ママの語学マインドが整うブログ

通訳者・博物館英語ガイド・オンライン語学講師。語学学習を続ける語学ママの記録です☆

映画の英語が聞き取れない理由

語学ママブログへのご訪問、ありがとうございます!

 

今日は、インドネシア語検定過去問チャレンジの日でした!

今日は2019年7月の問題にチャレンジしてみました。

 

私は講師なので、過去問を一度は解いたことがあるはずなのですが、

ずいぶん前に解いていたりするので、内容はすっかり忘れています。。

 

 

とりあえず、筆記試験、リスニングも入れて、だいたい8割は取れていました。

翻訳の文章問題が全部全滅したとしてもそれくらいは取れていたので、

合格ラインだったかなと思います。

 

勘であたった部分もあったりするのですがね。。。

 

 

さて、その後、ランチしつつみた動画をご紹介します!

英語学習の動画です。

 

 

www.youtube.com

 

 

ニック先生の動画を見ると、なぜ英語の映画の聞き取りが難しいかわかります。

 

受験英語で日本人が習ってきた

色々なルールが通用しないのが映画!だから。

 

 

例えば、英語は主語を必ずつける言語、と習いましたよね。

 

でも、映画では主語が省略されることがあるそうです。

 

また、この英文法、実際はこんな風に使うこともあるとか。

A ask B to...

 

A ask B ~ing

 

 

えええって感じですよね〜

これでは、聞き取れないなと思いました。

 

映画のハードルは高いです。

私はニュース英語に関しては問題なく聞き取れるようになったのですが、

映画とかドラマはダメですね〜

 

次の目標にしています。

 

 

ニック先生の動画面白いな〜と思いました。

皆さんも、、ぜひ見てみて下さいね〜!