語学ママの語学マインドが整うブログ

通訳者・博物館英語ガイド・オンライン語学講師。語学学習を続ける語学ママの記録です☆

新しいステージは予想以上に大変です。

ご訪問ありがとうございます。

 

はてなブログへお引越ししてしばらくたちますが、読みやすさは変わりましたでしょうか? アメブロの方がアクセス数は高いかもしれない、と思いつつ、日々の使い勝手の良さからこちらに引っ越してきました。

 

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

 

 

さて、本題ですが、新しいステージに登る、というのは、新しく始めた取り組みのことです。インドネシア語から英語への通訳。

 

こちらはお仕事ではなく、ボランティアでやっているから出来ているようなものでして。。まだまだ改善が必要です。

 

でも、ものすごくためになっています。

参考になるかわかりませんが、今日は、第2言語と第3言語間の通訳をする時の注意点などをまとめたいと思います。 (それ以外にも外国語をビジネスの場などで使う時には、通用することかもしれません。)

 

  • 準備は周到に
  • ノートを作成する
  • 音読する

 

それぞれ、結構長くなりますので、数日かけて説明して行きたいと思います!

 

今日はここまで。

 

短すぎるので、単語コーナーを復活させますね。

英語です。

 

repent 後悔する

形容詞だと別の意味がありますが、この意味がメジャーかと。

ちなみに、そういえば、これ、最近目にしたので記録していましたが、実は初めて出会ったのは大学受験の時です。高校生の時に覚えた英単語は忘れませんね。

 

高校生の皆さん、受験は無駄になりませんので、全力投球してくださいね!!!

 

続く。。。